Inscrições para o Curso de Língua e Cultura Chinesa prorrogadas até o dia 21/03!

Fonte: Printerest

Fonte da imagem: Pinterest

 

As aulas de sábado começam dia 23/03, e as aulas dos outros dias começam na semana seguinte nos seus respectivos dias.

Para se inscrever, clique aqui.

 
* Alguns alunos relataram dificuldades com o boleto. Estamos trabalhando para resolver isso e sugerimos que procedam da seguinte forma caso o problema ocorra com vocês:
- se o problema for não conseguir gerar o boleto, tentem novamente mais tarde, pois, às vezes pode demorar um pouco para o dados chegarem ao sistema. Outra solução é tentar fazer em guia anônima. Não esqueçam de confirmar o cadastro antes de gerar o boleto.
- se o problema for o boleto constar como "isento", cancelem o cadastro na página da faurgs e façam novamente.
 
* Se o problema for que o formulário de matrícula não aparece para vocês, nos mandem um e-mail e enviaremos um formulário para vocês preencherem e nos enviarem por e-mail.
Quaisquer outras dúvidas, por favor, nos contatem e sugerimos evitar deixar inscrições para a última hora para dar evitar estes inconvenientes.

Notícias

孔院文化展,助力校园开放日

当地时间5月19日,巴西南大河州联邦大学孔子学院应邀参加了巴西南大河州联邦大学一年一度的“校园开放日”活动。据悉,此次“校园开放日”活动主要针对高中学生,各个学院展位以高中学生了解,体验大学学习、生活为主。对此,在中方院长顾铁军教授地精心安排下,孔院师生特别演绎了一出以“孔院介绍、文化之旅、书法体验、棋类竞技”为主的,既活泼有趣,又内涵丰富的展位体验活动。前后共吸引了四百多名师生参加此次文化体验活动。 上午九时许,伴着中国古典乐悠扬的歌声,孔子学院的文化展位正式拉开帷幕。一句句地道又有礼的“你好,你好……”不时从外方院长安东尼奥·多明格斯·帕督拉教授热情的传说,他用着中国最传统的问候方式,耐心

汉语桥连五洲

5月5日,第17届“汉语桥”世界大学生中文比赛巴西大区赛决赛在巴西南大河州首府阿雷格里港落下了帷幕。本次比赛由中国驻巴西大使馆文化处承办、巴西南大河州联邦大学孔子学院协办。参赛选手来自巴西全国各地。都是经过预赛选拔出来的汉语高手。齐聚南大河州,一决高下。最终选出两名去北京参加总决赛。在那里,他们将代表巴西同来自世界的选手再决高下。 轰轰烈烈的比赛终于尘埃落定。冠军来自圣保罗。在才艺环节中,其身着地道的中国古典装束,用一曲经典的唢呐独奏,吹动了评委的心。其他几位名次靠前的选手,表演的是“抖箜竹”、“对联”和“笛子独奏”。个个都很“中国”。 随着“一带一路”扩展,随着汉办对汉语的大力推广,全世界范

A TVE e a UFRGS TV fizeram cobertura do evento Chinese Bridge na UFRGS!

A TVE e a UFRGS TV fizeram uma bela cobertura do evento Chinese Bridge na UFRGS! No dia 06 de maio (domingo) aconteceu no Salão de Atos da UFRGS a competição Chinese Bridge para estudantes Universitários. A TVE não só recebeu os diretores do Instituto Confúcio, Gu TieJun(顾铁军) e Antônio Padula, no...

“汉语桥”上竞实力 唢呐少年勇夺冠

巴西当地时间5月6日上午9时许,由孔子学院总部及国家汉办主办,中国驻巴西大使馆承办,巴西南大河州联邦大学孔子学院协办的第十七届“天下一家”汉语桥世界大学生中文比赛巴西大区赛决赛在该校艺术剧场盛大开幕。出席此次活动的嘉宾有中国驻巴西大使馆的文化参赞石泽群先生,中国驻圣保罗总领事馆的陈佩洁总领事陈佩洁女士,巴西南大河州联邦大学校长瑞伊·文山奇·乌波曼教授,国际合作秘书尼古拉·梅拉德教授,阿雷格里港市政府国际关系秘书罗德里格·考哈奇先生,中国广东省驻巴西经贸代表处总代表郭京良先生,中烟国际巴西有限公司总经理苗国生先生,巴西优秀企业家、华人代表李兴文先生,潘达电影公司制片人贝托·罗戈里格斯先生及巴西境

Instituto Confúcio celebra a cultura chinesa em evento

Competição nacional “Ponte Chinesa” aconteceu pela primeira vez em Porto Alegre.               A fase nacional da competição Ponte Chinesa para Estudantes Universitários foi realizada no domingo, 6 de maio, no Salão de Atos da UFRGS. O...

O "Chinese Bridge" Nacional acontecerá em Porto Alegre! Não perca essa oportunidade!

Com convidados e competidores do país todo, a competição do "Chinese Bridge" nacional acontecerá pela primeira vez em Porto Alegre! Os melhores estudantes de chinês, do Brasil todo, virão competir em Porto Alegre, e o vencedor será classificado para a fase mundial na China! No evento os...

汉语桥预选赛尘埃落定

4月12日晚7点。巴西南大河州联邦大学孔子学院汉语桥大赛预选赛,在联邦大学中心校区拉开了帷幕。15名选手经过激烈角逐,最终尘埃落定。康香、朱丽娅、宋明分获冠、亚、季军。顺利进入5月6日的巴西全国决赛。 本次汉语桥大赛巴西大区赛决赛,第一次在南大河州首府——阿雷格里港举办。作为东道主队,南大河州联邦大学孔子学院的学子们,个个摩拳擦掌、跃跃欲试。这也使得本次预选赛变得更加激烈!比赛中,选手们不仅特别注重吐字清晰、语调准确,就连服装、发型、选歌等等细节上都会精心安排,以尽量展示中国元素。演讲环节实力相当,难分伯仲。但在才艺展示环节,康香以演唱张靓颖的歌曲而突出重围,荣膺冠军。朱丽娅以中国功夫勇夺亚军

汉语大舞台 精彩说不完

巴西当地时间4月12日下午18:00整,第十七届“汉语桥”世界大学生中文比赛巴西大区赛之南大河联邦大学孔子学院预选赛在该校中心校区拉开帷幕。 据悉,此次活动共有十五名孔子学院学生参加,比赛环节共分为“天下一家”主题演讲及才艺展示两部分,评委由孔子学院三位资深汉语老师组成。经过近两个小时地激烈角逐,共有三名选手技压群雄,即将代表南大河州联邦大学孔子学院参加巴西大区赛决赛。他们分别是冠军Yasmin Carolina do amaral pires cannavo (康香),亚军Júlia Fallavena Kampmann(朱莉娅),季军Samuel Nunes Sant...

Instituto Confúcio na UFRGS abre inscrições para o Programa Summer Camp na China 2018!

Já pensou em conhecer a China? E visitar a Muralha da China e a Cidade Proibida? Experimentar a verdadeira comida chinesa? Poder pegar o metrô e falar em chinês com os habitantes de Pequim? A sua chance chegou!   Estão abertas as inscrições para a edição 2018 do Programa Summer Camp...

汉语大舞台 有你更精彩

由孔子学院总部/国家汉办主办,中国驻巴西大使馆文化处承办、巴西南大河州联邦大学孔子学院协办的“第十七届‘汉语桥’世界大学生中文比赛巴西大区赛决赛”开始报名参赛啦!此次活动诣在为学习汉语的青年学生提供一个展示汉语能力的舞台,增进其对汉语和中国文化的理解,从而促进中巴文化的交流。我们期待您的报名参加! 为此次“汉语桥”活动的顺利举行,南大河州联邦大学孔子学院将于4月8日在山谷校区举办初赛活动。初赛内容分为汉语演讲和中华才艺各两部分,时间均为三分钟。汉语演讲部分的题目为“天下一家”,你可以通过你对汉语的学习,对中国文化的了解,用汉语表达出你对它独特的理解;中华才艺的展示部分,你可以选择歌曲、舞蹈、书

Itens: 21 - 30 de 266
<< 1 | 2 | 3 | 4 | 5 >>

Dear Profº. Dr. Tiejun Gu

 

I once again would like to thank you for the opportunity given to me, possible by the Confucius Institute along with Hanban.

During this period in which I studied the Chinese language at the University of Communication of China, I gained experiences beyond words which will contribute for my future academic career. Also I have always been very well received by this institution, in which I am very grateful to all professors and general staff.

I’m currently in Brazil, waiting for my return in September, when I’m going to start my master's degree in International Relations at Nankai University in Tianjin.

Thank you also for your consideration in all the selection processes, from my scholarship application to University of Communication of China to your writing the recommendation letter to Nankai University.

 

Best wishes,

Mateus da Veiga Bilhar

 

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
 
 

Dear Mateus,

 

Congratulations! And thank you for your telling me this good news! I learned from my colleagues in China that you studied very hard and were very friendly and helpful to your fellow students and teachers. I was very glad to write the recommendation  letter for you to become a postgraduate student in China. The Confucius Institute, all my colleagues and I have just done what we should do for you, and we always hope to do more for an excellent student like you. 

 

Best wishes!

 

Tiejun Terry  Gu

 

Notificação

Quinta-feira 29, junho , teremos uma reunião no Instituto Confúcio, às 15h da tarde

Caros membros potencialistas do Summer Camp 2017,  Informo que no dia de amanhã, quinta-feira 29, junho , teremos uma reunião no Instituto Confúcio, às 15h da tarde, em que estão convocados...

É hora de todos os participantes pagar metade das taxas de voo e obter os seus vistos da China

Importação e urgência: É hora de todos os participantes pagar metade das taxas de voo e obter os seus vistos da China. Para detalhes, ligue para 33087492, ou venha ao escritório do Instituto...

5º Aniversário do Instituto Confúcio na UFRGS e Competição Chinese Bridge de Língua e Cultura Chinesa

Sejam todos bem vindos à cerimônia de celebração do 5º Aniversário do Instituto Confúcio na UFRGS, no qual também ocorrerá a Competição Chinese Bridge de Língua e Cultura Chinesa. O evento...

Itens: 1 - 3 de 3

Momentos maravilhosos


 

Galeria de fotos

Vídeos